Home > 기사 상세 보기
작성일 : 2021.04.03 06:48
淚 /卞之淋
驚啼如有泪
爲濕最高花
<李商隱>
聽門外雪上的足音 ,
聽爐火的忐忑 ,
人安得無泪 !
陸上問天上如海上
有路沒有路 ,
不成問跡自惆悵 。
這群鳥從我的家鄕歸來
我想說,因爲鳥有家
如蜜蜂有家 ,
一枚黃海濱檢來的小貝殼
一顆舊襯衣脫下的小鈕扣
一條開一只棄篋的小鑰匙
也有拖們的家
于我常帶往南北的手提箱
如珠貝含淚 。
巷中人與墻內樹
彼此豈滿不相于?
豈止沾衣肩掉一滴宿雨?
人幷非無淚
而明白露水人綠 。
你來畵一筆切線
我爲你珍惜這虛空的一點
像珠像淚---
人不妨有淚 。
(選自“新詩” 第 2卷 第 1期, 1937年 4月 10日)
눈물
/변지림
/조민호 번역
새 울음에 놀란 눈물이 있다면
그 눈물에 젖은 꽃이 가장 예쁘리
<이상은 >
문 밖 눈을 밟는 발자국 소리 듣고 ,
화로불의 때각거리는 소리를 듣고 ,
사람이 어찌 눈물 흘리지 않으랴 !
육지에서 하늘에 물어도 바다에 묻는 것과 같으니
길이 있었으면 해도 길은 없고 ,
묻지 않아도 저절로 서글퍼진다 。
이 새들은 나의 고향에서 돌아 왔으니
나는 새들에게 집이 있기 때문이라 말하고 싶다
마치 꿀벌들에게 집이 있는 것처럼 ,
황해바다에서 주어온 조그만 조가비도
낡은 셔츠에서 떨어진 조그만 단추도
버려진 상지를 여는 조그만 열쇠도
모두 그들의 집이 있거늘
내가 늘 남북으로 갖고 다니는 가방에도
진주조개처럼 눈물이 묻어있다 。
골목 안의 사람과 담장의 나무는
피차 어찌 흡족하여 관계하지 않으랴?
어찌 옷 어깨를 적시는 오랜 빗방울 하나 떨어짐에 그치랴?
사람에겐 눈물이 없는 것이 아니라
이슬이 인연되어 눈물이 되는 줄 안다 。
그대 점선 한줄 그어보오
난 그대를 위해 허공의 한 점을 아껴주리
구슬처럼 눈물처럼---
사람은 눈물이 있어도 무방해 。
(“신시” 제 2권 제 1기, 1937년 4월 10일 선정)
**변지림 : 1910년 12월 8일 강소성 해문시 출생,
북경대학교 , 시인. 문학평론가. 번역가.
2000년 12월 2일(89세) 북경에서 사망