Home > 기사 상세 보기
작성일 : 2021.01.17 04:33 수정일 : 2021.01.17 04:42
郵吻
/刘大白
我不是不能用指頭兒撕,
我不是不能用剪刀兒剖,
只是
輕輕地
很仔細地挑開了紫色的信唇;
我知道這信唇裏面,
藏著她秘密的一吻。
從她底很鄭重的折疊裏,
我把那粉紅色的信箋,
很鄭重地展開了。
我把她很鄭重地寫的,
一字字一行行,
一行行一字字地
很鄭重地讀了。
我不是愛那一角模糊的郵印,
我不是愛那满幅精致的花紋,
只是緩緩地
輕輕地
很仔細地揭起那綠色的郵花;
我知道這郵花背後,
藏著她秘密的一吻。
一九二三,五,二,在紹興
연서에 담긴 키스 /류대백
/조민호 시인(번역)
나 손가락으로 찢지 못해서가 아니라
나 가위로 베지 못해서도 아니라
오직 아주 느리게
살랑 사알랑
아주 꼼꼼하게 자줏빛 편지봉투의 입술을 연다
나는 아노라, 이 편지봉투 입술에는
그녀의 은밀한 키스가 묻어 있음을
그녀 속내를 정중히 접어놓은 편지
난 그 분홍색 편지지를
아주 정중하게 펼쳐 보았다
나는 그녀의 아주 정중히 쓴 글
한 글자 한 글자 한 줄 한 줄
한 줄 한 줄 한 글자 한 글자를
매우 정중하게 읽어 내려간다
난 구석에 박힌 십전짜리 소인을 사랑하는 것이 아니다
난 봉투의 세밀한 꽃무늬를 사랑하는 것도 아니다
오직 아주 느리게
살랑 사알랑
아주 꼼꼼하게 그 녹색의 우표를 뜯노라
나는 아노라, 이 우표 뒷면에
그대 비밀리에 한 키스가 묻어 있다는 것을
<1923년 5월 2일. 소흥에서>
*유대백 (1880년~1932년). 본명은 김경염(金慶棪). 절강성 소흥출생. 중국의 노신 작가의 고향친구. 중국현대저명시인, 문학사가. 목단대학교교수, 목단대학교 교가작사(1925년).대표작:秋之痕(가을의 흔적)등